のどかのブログ

BGT、AGT好きのブログです!

Why Don't We の What Am I 和訳

今日は Why Don't We です!

f:id:dd-noddy:20190823175109j:image

WDW2 から、What Am I です!

 

What Am I は、

今日(2019/8/23)リリースされた新曲です。

この曲の歌詞は、

エドシーランが書いていて、

ギターもエドシーランが弾いています。

かなりエドのカラーが出てる曲ですが、

それと同じくらい

Why Don't We らしさも溢れています。

素敵なラブソングです。

 

What Am I の MV ↓

 

www.youtube.com

 

What Am I の和訳です!

 

 

[Corbyn and Daniel]
I met her on a Monday evening
She was standing outside of the park and ride
And I said, "Hey ma, where you been?"
"Been looking for a woman like you for all my life"
And she said, "Hola, talk to me, before I have to leave"
And one day we could be
Maybe more than two lost souls just passing by
彼女に月曜の夕方に会ったんだ
彼女はパークアンドライドの外に立っていた
僕は言った、"ねぇ君、どこにいたの?"
"ずっと君みたいな女性を探してたんだ"
彼女は言った、"どうも、話してよ、私がいなくなる前に"
そしていつの日か僕らは
ただ通り過ぎる2つの空っぽの魂以上のものになるかもしれないよ

[Jonah]
Knew I was falling when I looked inside your eyes
She said, "I know you are, but what am I?
君の目を見つめたら恋に落ちるってわかったんだ
彼女は言った、"あなたはそうだけど、でも私は?"

[Daniel and Corbyn]
Tell me, have you seen a sunset
Turn into a sunrise?
Kiss right through the night?
'Cause we should try that sometime
Hold you 'til the mornin'
And if I said I'm fallin', would you just reply
"I know you are, but what am I?"
教えてよ、日の入りが
日の出になるのを見たことある?
一晩中キスしてたことは?
僕らもたまにはやってみるべきだと思うから
朝まできみを抱きしめる
そして僕が恋に落ちてるって言ったら、こう言い返してくれない?
"あなたはそうだけど、でも私は?"

[Zach, Corbyn, and All]
(Ah-ooh, ah-ooh)
What am I?
(Ah-ooh)
What am I?
(Ah-ooh)
私は?
私は?

 

[Zach]
Open the door to my apartment, when we get in
Kissin' on my neck and throw my jacket to the side
I know your heart is beating quick
And if you put your head on my chest hear the same in mine, yeah
And we'll be making love
Until the sun comes up
But one day maybe I
I could put a ring on your finger before you change your mind, yeah
僕のアパートのドアを開けて、中に入る時
僕の首にキスして、ジャケットをそばに投げる
君の心臓の鼓動が速いのがわかるよ
僕の胸に頭を置いたら、同じ鼓動が聞こえるよ
そして愛し合うんだ
日が昇るまで
でもいつの日かもしかしたら
君が考えを変える前に、君の指に指輪をつけるかもね

[Jonah]
Knew I was falling when I looked inside your eyes
She said, "I know you are, but what am I?"
君の目を見つめたら恋に落ちるってわかったんだ
彼女は言った、"あなたはそうだけど、でも私は?"

[Daniel and Corbyn]
Tell me, have you seen a sunset
Turn into a sunrise?
Kiss right through the night?
'Cause we should try that sometime
Hold you 'til the mornin'
And if I said I'm fallin', would you just reply
"I know you are, but what am I?"
教えてよ、日の入りが
日の出になるのを見たことある?
一晩中キスしてたことは?
僕らもたまにはやってみるべきだと思うから
朝まできみを抱きしめる
そして僕が恋に落ちてるって言ったら、こう言い返してくれない?
"あなたはそうだけど、でも私は?"

[Corbyn, Jack, and All]
(Ah-ooh, ah-ooh)
What am I?
(Ah-ooh)
What am I?
(Ah-ooh)
What am I?
(Ah-ooh)
私は?
私は?
私は?

 

[Jack and Zach]
Tell me, have you seen a sunset
Turn into a sunrise?
Kiss right through the night?
'Cause we should try that sometime
Hold you 'til the mornin'
And if I said I'm fallin', would you just reply?
"I know you are, but what am I?"
教えてよ、日の入りが
日の出になるのを見たことある?
一晩中キスしてたことは?
僕らもたまにはやってみるべきだと思うから
朝まできみを抱きしめる
そして僕が恋に落ちてるって言ったら、こう言い返してくれない?
"あなたはそうだけど、でも私は?"

[Daniel, Zach, and Corbyn]
Tell me, have you seen a sunset (Yeah)
Turn into a sunrise?
Kiss right through the night? (Through the night)
'Cause we should try that sometime
Hold you 'til the mornin' (Hold you 'til the morning)
And if I said I'm fallin', would you just reply
"I know you are, but what am I?"
教えてよ、日の入りが
日の出になるのを見たことある?
一晩中キスしてたことは?
僕らもたまにはやってみるべきだと思うから
朝まできみを抱きしめる
そして僕が恋に落ちてるって言ったら、こう言い返してくれない?
"あなたはそうだけど、でも私は?"

 

 

 

ちょっと補足ですが、

最初の方に出てくる

パークアンドライドですが、

これは、自宅からは車で来て、

途中からバスや電車に乗り換えて

通勤する通勤方法のことで、

ここではパークアンドライドの外、

と言っているので、

パークアンドライド用に設けられた

駐車場の外、という意味じゃないかと

思います。

 

MV はビーチで撮影されていて、

すごく夏らしいけど、それでいて

落ち着いた雰囲気のある曲ですね!

 

ではこのへんで。