のどかのブログ

BGT、AGT好きのブログです!

Marshmello と Anne-Marie の Friends, Bars and Melody cover 和訳

今日も Bars and Melody です!

f:id:dd-noddy:20190414132158j:image

MarshmelloAnne-MarieFriends のカバーです!

 

Friends は、MarshmelloAnne-Marie が、

初めてコラボした曲です!

ビルボードチャートにも載った、

すごく流行った曲ですね!

 

Bars and Melody cover では歌詞を加えたりせず、

音もほとんどそのままでカバーしています。

歌詞の途中で、f**king って公では言ってはいけない

とされている単語がでてくるのですが、

チャーリーはしっかり歌っちゃってたので、

ちゃんとそこの部分は声が消されていました笑

 

Marshmello と Anne-Marie の Friends, Bars and Melody cover ↓

 

www.youtube.com

 

Marshmello と Anne-Marie の Friends, Bars and Melody cover の和訳です!

(彼らのカバーなので、男性目線で訳しています)

 

Ooooh....

[Leondre]
You say you love me, I say you crazy
We're nothing more than friends
You're not my lover, more like a brother
I know you since we were like ten
あんたは愛してるって言って、俺はあんたをクレイジーだっていう
友達以上の何者でもない
あんたは恋人じゃない、兄弟みたいなもんだ
10歳ぐらいの頃から知ってるけどね

Don't mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that's it
When you say you love me, that make me crazy
Here we go again
勘違いするな、くだらないこと言って
俺が離れていくだけ、それだけだ
あんたが愛してるって言うと、それが自分を狂わせる
ほらまただよ

[Charlie]
Don't go look at me with that look in your eyes
You really ain't going away without a fight
You ain't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
そんな目して見るなよ
喧嘩でもしないとあきらめてくれなさそうだな
あんたとは一緒にいられない、もう優しくはできない
1、2、3、4、5、6千回も言ったよ

[Charlie]
Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
わかるようにしとかなかった?
明白にしとかなかった?
スペル教えてほしい?
F-R-I-EN-D-Sだよ

Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
わかるようにしとかなかった?
明白にしとかなかった?
スペル教えてほしい?
F-R-I-EN-D-Sだよ

[Leondre]
Have you got no shame? You look insane
Turning up at my door
It's two in the morning, the rain is pouring
Haven't we been here before?
恥を知らないのか?正気じゃないよ
ドアの前にあんたがいる
朝の2時だよ、土砂降りだよ
前にもこんなことなかったっけ?

Don't mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that's it
Have you got no shame? You look insane
Here we go again
勘違いするな、くだらないこと言って
俺が離れていくだけ、それだけだ
恥を知らないのか?正気じゃないよ
ほらまただよ

 

[Charlie]
Don't go look at me with that look in your eyes
You really ain't going away without a fight
You ain't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
そんな目して見るなよ
喧嘩でもしないとあきらめてくれなさそうだな
あんたとは一緒にいられない、もう優しくはできない
1、2、3、4、5、6千回も言ったよ

 

[Charlie]
Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
わかるようにしとかなかった?
明白にしとかなかった?
スペル教えてほしい?
F-R-I-EN-D-Sだよ

 

Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
わかるようにしとかなかった?
明白にしとかなかった?
スペル教えてほしい?
F-R-I-EN-D-Sだよ

[Charlie]
F-R-I-EN-D-S
That's how you f**king spell "friends"
F-R-I-EN-D-S
Get that shit inside your head
Yeah... ooh...
F-R-I-EN-D-S
F-R-I-EN-D-S
そうやって"友達"ってスペルするんだよ
F-R-I-EN-D-S
頭に入れとけよ
F-R-I-EN-D-S

[Leondre]
Don't go look at me with that look in your eyes
You really ain't going away without a fight
You ain't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
そんな目して見るなよ
喧嘩でもしないとあきらめてくれなさそうだな
あんたとは一緒にいられない、もう優しくはできない
1、2、3、4、5、6千回も言ったよ

 

[Charlie]
Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
わかるようにしとかなかった?
明白にしとかなかった?
スペル教えてほしい?
F-R-I-EN-D-Sだよ

 

Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
わかるようにしとかなかった?
明白にしとかなかった?
スペル教えてほしい?
F-R-I-EN-D-Sだよ

 

Ooooh... yeah....

 

 

このFriends のカバーは、

彼らのカバーの中で、

かなり人気がある曲です!

彼らも楽しんで歌ってますよね!

 

ではこのへんで。