のどかのブログ

BGT、AGT好きのブログです!

Roadtrip の I Wasn't Worried 和訳

今日は Roadtrip です!

f:id:dd-noddy:20190421083322j:image

Miss Taken (Demos) - EP から、I Wasn't Worried です!

 

Roadtrip は明るくてアップビートな歌が多いですが、

この I Wasn't Worried はしっとりとした曲です。

私はどちらかというと、

元気な歌よりも、しっとり系の歌の方が好んで聞くので、

これは彼らの曲の中ですごく好きな歌です!

この歌は、メインボーカルは

JackAndyRye ですが、

みんなでハーモニーで歌ったりしてます!

 

I Wasn't Worried ↓

 

www.youtube.com

 

I Wasn't Worried の和訳です!

 

[Jack]
There are so many things I could relive
I'd go back to the day that we first kissed
I confess that red dress I reminisce
I love the sound of my name upon your lips
Until we grow old
思い出せることがたくさんある
僕らが初めてキスした日に戻るよ
あの赤いドレスを思い出してるよ
君の唇から発せられる自分の名前を聞くのが大好きなんだ
僕らが年を取るまで

[Andy]
You might be so far away
For my heart I know you'd wait
君は離れていくかもしれない
心は君は待ってくれるってわかってる

[Rye]
I wasn't worried
Cause' I knew you were mine
I wasn't worried
Cause' I knew this was right
心配してなかったよ
君は僕のものだってわかってたから
心配してなかったよ
これが正しかったってわかってたから

And we'll be 47, 87 all of our lives
I wasn't worried
Cause' I knew you were mine
生きていく中で47歳にも87歳にもなる
心配してなかったよ
君は僕のものだってわかってたから

[Jack]
I remember how shy you were at first
And your face would go red when I would flirt
You look cute in them boots
I fell head first
I felt my heart in my chest it nearly burst
On cardigan Close
初めのうち、君がどれだけシャイだったか覚えてるよ
ちょっとからかったら顔が赤くなってたよね
そのブーツ似合ってて可愛いよ
始めから惚れてたんだ
心臓がどきどきして破裂しそうだよ
カーディガン閉めて

[Andy]
You might be so far away
For my heart I know you'd wait
君は離れていくかもしれない
心は君は待ってくれるってわかってる

 

[Rye]
I wasn't worried
Cause' I knew you were mine
I wasn't worried
Cause' I knew this was right
心配してなかったよ
君は僕のものだってわかってたから
心配してなかったよ
これが正しかったってわかってたから

 

And we'll be 47, 87 all of our lives
I wasn't worried
Cause' I knew you were mine
生きていく中で47歳にも87歳にもなる
心配してなかったよ
君は僕のものだってわかってたから

[Andy]
I'll be there through ever single emotion
I'll be there to guide us through every storm
I'll be there with all my love and devotion
I'll be there girl when you call
全ての感情を乗り越えて待ってるよ
全ての嵐を通り抜けれるように待ってるよ
僕の全ての愛と祈りと共に待ってるよ
君が電話するときに待ってるよ

[Rye]
I wasn't worried
Cause' I knew you were mine
心配してなかったよ
君は僕のものだってわかってたから

 

[Rye]
I wasn't worried
Cause' I knew you were mine
I wasn't worried
Cause' I knew this was right
心配してなかったよ
君は僕のものだってわかってたから
心配してなかったよ
これが正しかったってわかってたから

 

And we'll be 47, 87 all of our lives
I wasn't worried
Cause' I knew you were mine
生きていく中で47歳にも87歳にもなる
心配してなかったよ
君は僕のものだってわかってたから

 

 

ひとりの声だけでなく、

いろんな色の声をメインにしたり、

誰かの声と重ねたり、ハーモニーにしたり、

いろいろ柔軟にできるところがグループの強みですよね!

ちなみにこの歌をライブでやる時は、

Andy がギターを弾きながら歌うことが多いみたいです!

 

ではこのへんで。

 

 

Leon Bridges の River, Grace Vanderwaal cover 和訳

今日も Grace Vanderwaal です!

f:id:dd-noddy:20190420115624j:image

今回は Leon BridgesRiver のカバーです!

 

グレースはあまりカバーをしないのですが、

Riverは数少ないグレースのカバーの1つです。

これはライブでは度々披露しているようです。

ちなみに Leon Bridges は、テキサス州出身の

シンガーソングライターで、

グラミー賞にノミネートされたこともあります!

 

 

Leon Bridges の River, Grace Vanderwaal cover ↓

 

www.youtube.com

 

Leon Bridges の River, Grace Vanderwaal cover の和訳です!

 

Been travellin' these wide roads
So lond
My heart's been far from you
Ten thousand miles gone
この広い道を旅してる
ずっとね
私の心はあなたから離れてる
1万マイルもね

Oh, I wanna come to and give you
Every part of me
But there's blood on my hands
And my lips are unclean
あなたの側に行って、あげたいの
私の全てを
でも私には罪があるの
私の唇は汚れてる

In my darkness I remember
Momma's words reoccur to me
"Surrender to the good Lord
And wipe your slate clean"
私の闇の中で思い出す
ママの言葉が繰り返される
"神に許しを乞うの
そして過去を水に流すの"

Take me to your river
I wanna go
Oh, take me to your river
I wanna go
あなたの川へ連れていって
行きたいの
あなたの川へ連れていって
行きたいの

Dip me in your smooth water
Or go in
From a man with many crimes, come up for air
As my sins from down the Jordan
あなたの静かな水に私を浸して
行かせて
たくさんの罪を犯した男から、一息つく
私の罪がヨルダン川へ流れていく

Oh, I wanna come to and give you
Every part of me
But there's blood on my hands
And my lips are unclean
あなたの側に行って、あげたいの
私の全てを
でも私には罪があるの
私の唇は汚れてる

Take me to your river
I wanna go
Oh, take me to your river
I wanna go
あなたの川へ連れていって
行きたいの
あなたの川へ連れていって
行きたいの

Wanna go, wanna go, wanna go
Wanna know, wanna know, wanna know
Wanna go, wanna go, wanna go
Wanna know, wanna know, wanna know
行きたいの...
知りたいの...
行きたいの...
知りたいの...

Take me to your river
I wanna go
Oh, take me to your river
I wanna go
あなたの川へ連れていって
行きたいの
あなたの川へ連れていって
行きたいの

 

 

これはグレースが作る歌よりも
大人っぽい歌な感じですね!

このゆったりとしたソウルミュージック

グレースのかすれるような味のある声とマッチして

大人な雰囲気になっています!

 

ではこのへんで。

 

Grace Vanderwaal の Lungs 和訳

今日は Grace Vanderwaal です!

f:id:dd-noddy:20190419145208j:image

Just The Begining のボーナストラックから、Lungs です!

 

LungsJust The Begining

ボーナストラック2曲の内の、1曲です!

グレースの曲の中では長めの曲です。

ライブなどではあまり歌ってないみたいですが、

とても素敵な歌です!

 

Lungs ↓

 

www.youtube.com

 

Lungs の和訳です!

 

 

Dancing flames into this glass castle
And underground wax world
Rushing water at the park
Takes you to a different world
このガラスの城で炎が踊ってる
闇に操られる世界
公園で流れる水
違う世界へ連れていく

And the air was filling my lungs
Auttumn was filling your lungs
We're just trying to be young
But little do we know that trying to be young
Is what is making us grow old
空気が私の肺を満たした
秋があなたの肺を満たした
私達は若くいようとしてるの
でも若くいようとすることが
それが年を取らせるの

And the air was filling my lungs
Auttumn was filling your lungs
We're just trying to be young
But little do we know that trying to be young
Is what is making us grow old
空気が私の肺を満たした
秋があなたの肺を満たした
私達は若くいようとしてるの
でも若くいようとすることが
それが年を取らせるの

That's what
That's what is making us grow old
それが
それが年を取らせるの

A patter of rain pattering on my window
Makes me smile and feel refreshed
But then I'm walking down the street
In the middle of the night
Singing these lyrics to me
Kind to starts messing with my head
雨が窓にパラパラと音を立てる
笑顔になって、気分が晴れる
でも私は道を歩いてる
真夜中に
子の歌詞を自分に歌う
頭が回らなくなってくる

And the air was filling my lungs
Auttumn was filling your lungs
We're just trying to be young
But little do we know that trying to be young
Is what is making us grow old
空気が私の肺を満たした
秋があなたの肺を満たした
私達は若くいようとしてるの
でも若くいようとすることが
それが年を取らせるの

And the air was filling my lungs
Auttumn was filling your lungs
We're just trying to be young
But little do we know that trying to be young
Is what is making us grow old
空気が私の肺を満たした
秋があなたの肺を満たした
私達は若くいようとしてるの
でも若くいようとすることが
それが年を取らせるの

Listen to the breath of my voice
Just close your eyes and just go...
Let's just live life as we are
'Cause we only have limited time...
私の声の生命を聞いて
目を閉じて力を抜いて
私達らしく生きるの
時は限られてるから

And the air was filling my lungs
Auttumn was filling your lungs
We're just trying to be young
But little do we know that trying to be young
Is what is making us grow old
空気が私の肺を満たした
秋があなたの肺を満たした
私達は若くいようとしてるの
でも若くいようとすることが
それが年を取らせるの

I just wanna let go
楽になりたい

 

 

ゆったりした曲調で、

聞きやすい歌ですね!

自分は自分らしく、

ありのままで生きていくのが

一番いいんだ、というようなメッセージが

伝わってきますね!

 

ではこのへんで。

 

Marina の End Of The Earth 和訳

今日も Marina です!

f:id:dd-noddy:20190418140625j:image

Love + Fear から、End Of The Earth です!

 

この End Of The Earth は、Love の方です!

マリーナはこの Love + Fear について、

"多くの人が、Love (愛) はポジティブで、

Fear (恐怖) をネガティブなこととしてとらえてるけど、

本当は、Fear (恐怖) の中にポジティブなことがあって、

Love (愛) の中にネガティブなことがあるの。

今までに、恐怖が愛を妨げるのをどうにかしようとしていたの。

愛がすごく怖かったの。

このレコードは、そのことに取り組んできた結果なの。"

と語っています。

 

End Of The Earth ↓

 

www.youtube.com

 

End Of The Earth の和訳です!

 

 

End of the, end of the
End of the, end of the
最後まで、最後まで
最後まで、最後まで

 

Love can never be what you want it to be
But I'd still follow you down
Slow motion, no sound
To the edge of the world
愛は思い通りにはならない
でもあなたについていく
スローモーション、無音で
世界の果てまで

 

Hmm, tell me why do we fight?
なぜ私達は戦うのか教えて?

 

We're all living in the same universe
Where the stars collide as the planets turn
But I'll give my love, I don't care if it hurts
'Cause I'll love you 'til the end
I'll love you 'til the end of the earth
私達は皆、同じ世界に生きている
惑星が回り、星がぶつかり合う
でも私は愛を惜しまない、辛くてもいいの
最後まであなたを愛するから
地球が終わるまであなたを愛する

 

Do you ever think how this life could've been?
If you never took the chance
A leap of faith and dance
With losing it all
この人生がどうなるかなんて考えたことある?
やってみなければ
信じて思い切って、踊って
何もかも忘れて

 

So just wait, wait for me
だから待って、私を待って

 

We're all living in the same universe
Where the stars collide as the planets turn
But I'll give my love, I don't care if it hurts
'Cause I'll love you 'til the end
私達は皆、同じ世界に生きている
惑星が回り、星がぶつかり合う
でも私は愛を惜しまない、辛くてもいいの
最後まであなたを愛するから
地球が終わるまであなたを愛する

 

If we're torn apart, then I won't let go
'Cause wherever we are, it feels like home
And I'll love you 'til the end
I'll love you 'til the end
Of the, end of the
End of the, end of the
End of the, end of the
End of the, end of the
私達が引き離されても、私は離さない
私達がどこにいても、ホームにいるみたいだから
最後まであなたを愛するの
最後まであなたを愛する
最後まで
最後まで、最後まで
最後まで、最後まで
最後まで、最後まで

 

I'll love you 'til the end
But I'll give my love, I don't care if it hurts
'Cause I'll love you 'til the end of the earth
('Cause I'll love you 'til the end of the earth)
(But I'll give my love, I don't care if it hurts)
'Cause I'll love you 'til the end of the earth
最後まであなたを愛する
でも私は愛を惜しまない、辛くてもいいの
地球が終わるまであなたを愛するから
(地球が終わるまであなたを愛するから)
でも私は愛を惜しまない、辛くてもいいの
(でも私は愛を惜しまない、辛くてもいいの)
(地球が終わるまであなたを愛するから)

 

End of the, end of the
End of the
最後まで、最後まで
最後まで

 

 

マリーナの曲は、

歌詞の意味が深くて考えさせられます。

そしてその歌詞がひとり歩きしないで、

音楽としてすごく美しい作品になってるのが

彼女のすごいところだと思います!

 

ではこのへんで。

 

Marina の To Be Human 和訳

今日は Marina です!

f:id:dd-noddy:20190416222515j:image

Love + Fear から、To Be Human です!

 

Love + Fear は、4月26日にリリースされるアルバムですが、

ほとんどはもう YouTube にはアップされています。

このアルバムは、LoveFear で別々に作られていて、

今回の To Be Human は、Love の方です。

To Be Human は、マリーナ曰く、

このアルバムで一番大事な曲なんだそうです。

大まかなテーマは、Unity、一つになることで、

歌詞の中で、様々な都市の名前が出てきます。

政治情勢では、他の人を、"他人"として見てしまう。

他の文化を、自分たちと違って、潜在的に危険だと見てしまう。

マリーナはそれが嫌だと言っています。

人間性をそうやって見ることは悲しいことで、

そのことを考えてこの歌を書いたんだそうです。

 

MV も素晴らしいので是非見てみてください

 

To Be Human の MV ↓

 

www.youtube.com

 

To Be Human の和訳です!

 

 

The pagodas and the palaces
Dressed in gold leaf, hide the damages
Spot the geisha as she balances
Life’s a cakewalk full of challenges
パゴダや宮殿
傷を隠して金箔を塗る
それで生計を保つ芸者を見つける
人生はケーキウォークよ、チャレンジばかりなの

 

Go to Russia, see the red square
Lenin’s body lying dead there
From Kyoto, Hiroshima
Watch the black clouds crawling nearer
ロシアに行き、赤の広場を見る
レーニンの遺体はそこに安置されていた
京都から、広島
黒い雲が近くまで来ていたのを見た

 

There were riots in America
Just when things were getting better
All these things I’ve done and seen
Still I don’t what life means
アメリカには暴動があった
物事が良くなってきていた頃に
今までやってきたこと、見てきたこと全て
まだ人生が何を意味するのかわからない

 

All the people living in
Living in the world today
We’re united by our love
We’re united by our pain
全ての人が生きている
この世界に生きている
私達は愛で1つになっている
痛みで1つになっている

 

Ooh
All the things that I’ve done and seen
Still I don’t know, don’t know what it means
今までやってきたこと、見てきたこと全て
まだ、わからない、それが何を意味するのかわからない

 

Fly to Athens past the Parthenon
See the village where my father’s born
To Chicago from Angola
São Paulo to Verona
アテネに飛ぶ、パルテノン神殿を通る
父の故郷の村を見る
アンゴラからシカゴへ
サンパウロからヴェローナ

 

And anywhere you go you see
People are just like you and me
All the things I’ve done and seen
Still I don’t what life means
どこへ行っても、わかるはず
人々は皆あなたや私のようで
今までやってきたこと、見てきたこと全て
まだ人生が何を意味するのかわからない

 

All the people living in
Living in the world today
We’re united by our love
We’re united by our pain
全ての人が生きている
この世界に生きている
私達は愛で1つになっている
痛みで1つになっている

 

Ooh
All the things I’ve done and seen
Still I don’t know, don’t know what it means
今までやってきたこと、見てきたこと全て
まだ、わからない、それが何を意味するのかわからない

To Be Human
Ooh, ooh, ooh
Still I don’t know, don’t know what it means
To be human
A real human being
人間であること
まだ、わからない、それが何を意味するのかわからない
人間であること
真の人間であること

 

I like to think about how we all look from afar
People driving fancy cars look like beetles to the stars
The missiles and the bombs sound like symphonies gone wrong
And if there is a God, he’ll know why it’s so hard
私達皆がそれぞれどれだけ違うか考えるのが好きなの
人々はかっこいい車を運転する、ビートルだとスターみたいね
ミサイルや爆弾は失敗した交響曲みたいに聞こえる
神様がいるなら、なぜそんなに大変なのかわかってるはずよ

 

To Be Human
Ooh, ooh, ooh
Still I don’t know, don’t know what it means
To be human
A real human being
人間であること
まだ、わからない、それが何を意味するのかわからない
人間であること
真の人間であること

 

I want connection
I want to feel human again
Lost my direction
I want to feel human again
繋がりたい
また人間を感じたい
向かうべき方向がわからない
また人間を感じたい

To be Human
To be Human
To be Human
To be Human
To be Human
人間であること
人間であること
人間であること
人間であること
人間であること

 

 

歌詞の始めの方に出てくるケーキウォークですが、

最も風変り歩き方の組が商品にケーキをもらう、

アメリカ発祥の競技だそうです。

 

この間リクエストでマリーナの曲を和訳させていただいて、

そこからマリーナの曲を少しずつ聴くようになったのですが、

この To Be Human を聞いた時は鳥肌がたちました。

この歌のメッセージは本当にたくさんの人に届いてほしいです!

 

ではこのへんで。

 

Harry Gardner の Strawberry Vodka 和訳

今日も Harry Gardner です!

f:id:dd-noddy:20190416103754j:image

Times New Roman - EP から、Strawberry Vodka です!

 

Strawberry Vodka は、この EP の最後の曲です!

ハリーの音楽はピアノがベースで作られていて、

この Strawberry Vodka もピアノがベースにありますが、

彼の曲の中では結構いろいろな音をいれている方です。

そして歌詞の内容は、

好きな女の子を落とすために、

お酒の力を借りようとする、みたいな感じです!

 

Strawberry Vodka ↓

 

www.youtube.com

 

 Strawberry Vodka の和訳です!

 

 

Hey there lady lets get wavy tonight
Cos I've been mainly stressed out lately all the time
ねえ美人さん、今夜かっこつけてみようよ
最近ずっとイライラしてるんだ

 

I like where your place is
So lets head down there and get off our faces
Wasted
And i could be on yours
If you don't mind me smudging your contour
君の所好きなんだ
そこにいって、泥酔するまで飲もうよ
ハイになる
君に体を重ねてもいい
君の輪郭を汚していいなら

 

And loving you's not hard
But lets Netflix until your laptop loses charge
Quick girl get a glass
I'm loving you and hoping the buzz will last
君に恋するのは大変じゃないよ
でもラップトップの充電がなくなるまで Netflix 見ようよ
早くグラス持って
君に恋してるよ、この興奮がいつまでも続くことを願う

There's Strawberry vodka on your bed side drawer
Tastes pretty weird but i still want more
So lets just get wavy tonight, and lets just get wavy
Lets just get wavy tonight, and lets just get wavy
君のベッド脇の引き出しの上にストロベリーウォッカがある
結構変な味だけど、もっとほしくなる
今夜はかっこつけようよ、かっこつけようよ
今夜はかっこつけようよ、かっこつけようよ

Hey there lady we should do this again
Cos I don't think that we're cut out for just friends
ねえ美人さん、もう1回これしようよ
僕らは友達で終わりじゃないと思うんだ

 

So lets not get sober
I'll still be loving you when the night is over
Closure
Isn't right for us cos you're the kind of girl that I could trust
シラフはやめようよ
夜が終わっても、君を愛してるんだ
終焉
そうなるべきじゃない、君は僕が信じることのできる女の子なんだ

 

And loving you's quite calm
You're the kinda girl that don't mean any harm
So grab on my arm
I'm confident when I'm drunk girl that's just my charm
静かに君に恋してるんだ
君は害なんて何もない女の子なんだ
だから僕の腕を掴んで
酔って僕のかわいい子になってくれたら、自信持てるよ

 

There's Strawberry vodka on your bed side drawer
Tastes pretty weird but i still want more
So lets just get wavy tonight, and lets just get wavy
Lets just get wavy tonight, and lets just get wavy
Lets just get wavy tonight, lets just get wavy
Lets just get wavy tonight, lets get wavy
君のベッド脇の引き出しの上にストロベリーウォッカがある
結構変な味だけど、もっとほしくなる
今夜はかっこつけようよ、かっこつけようよ
今夜はかっこつけようよ、かっこつけようよ
今夜はかっこつけようよ、かっこつけようよ
今夜はかっこつけようよ、かっこつけようよ

There's Strawberry vodka on your bed side drawer
Tastes pretty weird but i still want more
So lets just get wavy tonight, and lets just get wavy
Lets just get wavy tonight, and lets just get wavy
Lets just get wavy tonight, lets just get wavy
Lets just get wavy tonight, and lets just get wavy
君のベッド脇の引き出しの上にストロベリーウォッカがある
結構変な味だけど、もっとほしくなる
今夜はかっこつけようよ、かっこつけようよ
今夜はかっこつけようよ、かっこつけようよ
今夜はかっこつけようよ、かっこつけようよ
今夜はかっこつけようよ、かっこつけようよ

 

 

ハリーの歌は聞いてて心地よいですよね!

英語の音の響きが流れるようだし、

それが彼の語り掛けるような歌声と合わさって

素敵なハーモニーになってます!

 

ではこのへんで。

 

Harry Gardner の Younger 和訳

今日は Harry Gardner です!

f:id:dd-noddy:20190415132846j:image

Times New Roman - EP から、Younger です!

 

この Younger は、

Times New Roman - EP の中で一番長い曲で、

シングルでもリリースしています!

5分以上ある曲で、

これまでに彼がリリースしている曲の中で一番長いですが、

それだけ歌詞にも意味がたくさん込められているし、

その長さを感じさせない良さがこの曲にはあります!

 

Younger ↓

 

www.youtube.com

 

Younger の和訳です!

 

There was a time
When I didn't feel this way
Nothing could ever get me down
そういう時があったよ
こんな風に感じてなかった時
何があっても落ち込まなかった

 

And now I look back and see how times have changed
Right before my eyes so I've found
今振り返り、どれだけ時が変わってきたか見る
自分の目がそうする前に見つけたんだ

 

Cos I never thought that id be the one
To look back with age wishing I was young
Cos I've always wanted to grow older
And have my mums height just reaching my shoulder
自分がそうなると思ってもみなかったから
若かったらと思いその頃を振り返る
大人になりたいっていつも思ってたから
ママの身長がちょうど僕の肩ぐらいになった

 

But I can't take it
I'm missing the time
Where muddy puddles were the only troubles on my mind
でも受け入れられない
昔が恋しいよ
水たまりだけが自分の悩みだった頃が

 

So take me back to the days where I was young
When I just learnt to walk but was so keen to run
When relationships were just a kiss chase playground game
When I was in my own world
When no one would change
若かった頃に戻してよ
歩き始めたばかりだけど、すぐ走り出しそうな頃に
彼女との仲が、プレイグラウンドで追いかけあってキスするだけだった頃に
自分が自分の世界にいた頃に
みんな変わってなかった頃に

 

And take me back to the days when everyone was kind
When there were no shadows chasing me to dim my mind
When I'm on my own sometimes
I wonder what life would be like if I was still younger
みんな優しかった日々に戻してよ
僕の考えを消そうとする影が追ってこなかった頃に
時々ひとりになった時に
まだ若かったらどんな人生になってただろうって思う

 

There was a time where my mum and dad towered over me
Giants in my sky (no, no, no)
ママとパパが僕よりもずっと大きかった頃があった
巨人がそびえてた

 

And now I look back and I never though I'd see the world from here
I never thought I'd reach so high
今振り返り、ここから世界を見るなんて思ってもみなかった
ここまでこれると思ってなかった

 

Cos I never thought I'd be the fool
To look back to age wishing I was small
Cos I've always wanted to grow taller
And leave behind the disguise of being smaller
まぬけになるなんて思ってもみなかったから
小さかったらと思いその頃を振り返る
背が高くなりたいっていつも思ってたから
背を小さく見せようとするのはやめる

 

I can't take it
I'm missing the time
When my neck would ache from seeing my parents in the sky
受け入れられない
昔が恋しいよ
両親を見上げるのに首が痛くなってた頃が

 

So take me back to days where I was young
When I just learned to walk but was so keen to run
And when relationships were just a kiss chase playgroud game
When I was in my own world
When no one would change
若かった頃に戻してよ
歩き始めたばかりだけど、すぐ走り出しそうな頃に
彼女との仲が、プレイグラウンドで追いかけあってキスするだけだった頃に
自分が自分の世界にいた頃に
みんな変わってなかった頃に

 

Now take me back to the days when everyone was kind
When there were no shadows chasing me to dim my mind
Cos when I'm on my own sometimes
I wonder what life would be like if I was still younger
みんな優しかった日々に戻してよ
僕の考えを消そうとする影が追ってこなかった頃に
時々ひとりになった時に
まだ若かったらどんな人生になってただろうって思う

 

Cos I never thought that id be the guy
Who forces smiles when hes so alone inside
Cos I've hoped for some one listening
But I felt eyes on me my friends watching me drifting
こうなるとは思ってもみなかったから
内が寂しくても笑ってなきゃいけないような人に
誰か聞いてくれることを願ってたから
でも僕がさまよってるのを友から見られてるのを感じる

 

And I can't take it I've only got one voice
To call out to my friends who see dead ends and the wrong choice
受け入れられないんだ、声は一つしかないんだ
行き止まりや間違った選択があった友に掛ける声だけなんだ

 

So take me back to days where I was young
若かった頃に戻してよ

 

So take me back to the days when I was young
When I just learned to walk but was so keen to run
And when relationships were just a kiss chase playgroud game
When I was in my own world
When noone would change
若かった頃に戻してよ
歩き始めたばかりだけど、すぐ走り出しそうな頃に
彼女との仲が、プレイグラウンドで追いかけあってキスするだけだった頃に
自分が自分の世界にいた頃に
みんな変わってなかった頃に

 

Now take me back to the days
When everyone was kind
When there were no shadows chasing me to dim my mind
Cos when I'm on my own, sometimes I wonder
What life would be like if I was still younger
みんな優しかった日々に戻してよ
僕の考えを消そうとする影が追ってこなかった頃に
時々ひとりになった時に
まだ若かったらどんな人生になってただろうって思う

 

 

歌詞にもありますが、

ハリーはすごく背が高いんです!

BGTで彼がステージに立ったとき、

審査員のアマンダの第一声は、

「彼、すごく背が高いわね!」

でした!

 

ではこのへんで。